sábado, 2 de junio de 2018

Mi casa solvente oscila

Leído en un periódico: "el coste de producción de cada barril [de petróleo] oscila entre los 50 y 70 dólares".

No está muy claro qué pinta ahí ese "los", ni por qué aparece delante de "50" y no de "70". Da la impresión de que el redactor se ha limitado a rellenar una plantilla mental, sin molestarse en construir una representación clara de lo que quería expresar. Un productor de petróleo probablemente diría que el coste de un barril es simplemente "65 dólares", del mismo modo que la velocidad de un tren es "90 km/h", pese a que otra plantilla mental nos empuja inconscientemente a decir "de 90 km/h".

Pero ¿qué quiere decir que el coste del petróleo "oscila"? ¿Que sube y baja a lo largo del tiempo, o que tiene distintos valores según el lugar de producción? Si consideramos que oscilar es, propiamente hablando, lo que hacen los péndulos, lo lógico sería usar un verbo diferente para referirse a un intervalo de valores independiente del tiempo. Es la función que desempeña el verbo inglés 'range from ... to...'. En español seríamos mucho más precisos si dijéramos 'el coste fluctúa entre 50 y 70 dólares', pero nos da mucha pereza ir a buscar la caja de herramientas cuando podemos apretar los tornillos con el cuchillo de la cocina.

Es cierto que, a menudo, en la caja de herramientas no encontramos lo que necesitamos, y por eso muchos hablantes están usando ya la palabra 'rango' como equivalente del inglés 'range'. Algunos traductores, imitando a los franceses, usan el término 'gama', pero no es lo mismo. Una gama implica gradación, y los costes del petróleo no están necesariamente distribuidos como los colores del arco iris.

Lo malo de usar 'rango' con el significado de 'range' es que estamos creando una ambigüedad donde no la había. Hasta hace poco, un 'rango' (en inglés, 'rank') era un nivel dentro de una escala de conceptos, y ahora va a significar también la propia escala. Me dirán que en cada contexto está claro lo que significan 'rango', 'oscilar' y lo que al hablante le venga en gana decir, lo cual es cierto si uno piensa en términos tan locales como mis-oyentes-y-yo. Lo mismo cabe decir de las plantillas mentales. Si uno se conforma con semejante mentalidad de corrala, no tengo nada que objetar.

La mentalidad de corrala ha introducido también entre nosotros otra expresión mal traducida. En francés, 'haut de gamme' significa 'la parte alta de una gama', es decir, los modelos de mayor calidad de determinado producto, sean automóviles, teléfonos móviles o pianos de cola. Referirse a ellos como 'de gama alta' implica la existencia de otras gamas, de las que sin embargo nadie habla jamás. Con el tiempo, la palabra 'gama' se terminará anquilosando y se convertirá en... ¿lo adivinan? Exacto. Se convertirá en una plantilla mental.

Como entre tú y yo todo vale a condición de que nos entendamos, no es necesario fatigarse recurriendo a la funesta manía de pensar. Al fin y al cabo, nadie espera encontrarse nunca con alguien diferente. Pongamos un ejemplo imaginario. Zutano no ha leído jamás un libro, y en ese momento acaba de salir del banco (que está abusando de él precisamente por empeñarse en no salir de la corrala y no leer libros). A la puerta del banco, Zutano se topa con su cuñada, y se ponen a hablar de Mengano. Zutano quiere explicarle a su cuñada que Mengano es una persona cabal, pero lo único que lee son noticias sobre football y le falta vocabulario: no encuentra la forma de decirlo. No importa. Su cuñada también lee sólo noticias sobre famosas, pero tanto ella como él acuden con frecuencia al banco, de modo que Zutano sale del paso explicando que Mengano es una persona "solvente". No es lo mismo, y ambos lo saben, pero mira, entre tú y yo nos entendemos.

Finalmente, se despiden y se van a su casa. Ah, pero ¿no vivían en un piso?, dirá usted. Pues sí, pero resulta que en español un piso es también una casa. ¡Diantres!, exclamará usted, rascándose la cabeza. Entonces, ¿cómo diferencian entre una cosa y otra?, preguntará, intrigado. La respuesta es que, normalmente, no hace falta diferenciar. Basta con relacionarse solamente con personas que son como nosotros, que viven como nosotros, que ven la misma televisión que nosotros y que piensan como nosotros. En resumen, basta con... no salir de la corrala.

Mejor que no me diga usted lo que está pensando. Sospecho que estaríamos de acuerdo.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.

No hay comentarios:

 
Turbo Tagger